October 13, 2006

sticky riceって何のことなんだろう

日系スーパーに行くと外人からこれは何?と聞かれること数回。
それもいつも一人でいるときに限って。
今まではなんとか、相手の目線と単語とで一応は解決してきたけれど、今回は初めてそうはいかなかったのです。
 
米売り場で商品をみていたダンナサマとワタシ。
何やら視線を感じるので、見て見ると金髪のおばさまが見ているではありませんか。
よーし、今日も何か質問だなと張り切るワタシでしたが近づいてきたおばさまはいきなりだらだらだらっと説明をしだす。
聞き取れた言葉は「sticker rice 」「sticky rice
riceって言ってるから米のことだろうけどそれは何!?
「sticker rice?」sticky rice?」と言うとウンウンとうなずく。
電子辞書で早速sticker sticky探してみると「べとべとする」だった。

もち米のこと言ってるのかと二人で相談するけれど、何に使いたいかがイマイチわからず、ダンナサマが何を作るのかって聞いたら答えは「私もよくわからないのよ」みたいな返事。
えっexclamation&questionわからないのexclamation&question
さらにダンナサマは質問してたけどその返事も「わからない」という感じ。

友達に電話して聞いてみるわと言って電話してたけど、結局は両手を広げて「わかんないわ、ありがとねー」だった。

こっちもsticker rice sticky rice がなんなのか結論付けることができなくて「???」が飛び回ってます。
未だに。


[追記]

かんさんのご指摘を受け「あっ」って思って早速訂正。
sticker rice → sticky rice
恥ずかしいから、記事のタイトルも変更?????????i?????U?????j
 
 
posted by よしえ at 23:23 | Comment(4) | TrackBack(0) | 日記 in Irvine 〜12/31/06
この記事へのコメント
ブログを通じてどんどんお友達ができるのってすごいですよね。
ご近所ブロガーが見つかってよかったですね。わたしのところにもオレンジカウンティというキーワードで来られる方がたくさんいらっしゃるので、オレンジカウンティ仲間リンクを作っているんです。そうやってみんながつながっていったら楽しいなって思って。
カッパ姫さんのところものぞいてみちゃいました。後でコメントしてみよう。。。
sticker riceのことですが、日本のお米って他の国のお米に比べるとsticky(くっつく、ネバつく)ので、よく、sticky riceっていうんです。中華料理なんかを頼んだときにおまけについてくるご飯と比べてみるとよくわかるけど、日本とか韓国以外の国のお米ってぱさぱさなんですよね。
sticker っていってるけど、たぶん、sticky riceの意味だと思うのですがいががでしょうか。
Posted by かんさん at 2006年10月14日 02:26
■かんさん様
ご指摘してくださってよかった!
慌ててダンナサマに聞いたら、sticky だったと言うし、電子辞書の履歴もsticky でした。。どこで狂ったんですかね(^_^;)
今飛んでいってお礼をしたいぐらいです(笑)
ブログ、本当に不思議なツールです。
いろんな方から、困ったことがあったら聞いてねって言ってくれるし。心強いったらありゃしないです。
これからもどんどん突っ込んでください。
Posted by よしえ at 2006年10月14日 06:09
あるある。わたしも昨日のタイトル「トラッシュコンプレッサー」ってかいてたけど、「トラッシュコンパクター」の間違いでした。。。夜相方に確認して、こそっと訂正しちゃったよ。
ってことで、sticky riceっていわれたら、私達が大好きな日本米のことだと思って間違いないと思います。玉錦とか、かがやきとか、田牧米ゴールドとか、その辺を勧めてあげればいいんじゃないでしょうか。
Posted by かんさん at 2006年10月14日 11:39
■かんさん
あらら〜、間違いはよくあるってことで(笑)
sticky rice 頭に完璧にインプットされたので次聞かれたときは多分バッチリですよ♪
Posted by よしえ at 2006年10月14日 15:41
コメントを書く
お名前: [必須入力]

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: [必須入力]

この記事へのトラックバックURL
http://blog.seesaa.jp/tb/25395655

この記事へのトラックバック